Proszę o pomoc.Odpowiedzieć na pytania na j.angielski 1.how do you get on with your neighbours? are any of them particularly helpful or friendly? do any of strange of annoying habits? 2.do you agree with the saying "good fences make good neighbours"
Wersja dla fanów GTA V ;D Just happy to be above ground. - Cieszę się, że nie jestem pod ziemią. So good I should be illegal. - Tak dobrze, że powinni mnie zakazać. I’m about as excited as a parking spot! - Jestem podniecony jak miejsce parkingowe! I am so excellent, if there was a law against it I would be arrested. Tak świetnie, że gdyby było odpowiednie prawo, to by mnie zamknęli. Well, I’m not in prison. I’m not in the hospital. I’m not in the grave. So I reckon I’m fairing along pretty well. - Nie jestem w więzieniu ani w szpitalu czy też w grobie, więc chyba jakoś sobie radzę. Wersja dla pesymistów: Doing great, but I’ll get over it - Świetnie, ale przejdzie mi. Upright and still breathing. You? - Stoję i jeszcze oddycham, a ty? Wersja dla optymistów: I am doing great, in fact I can’t wait until tommorrow. I am getting better every day. Świetnie, w sumie to nie mogę się doczekać jutra. Z dnia na dzień jest coraz lepiej. Wersja dla filozofów: How am I? The better question would be, „Why are you?” Jak się mam? Lepiej zapytać: „Dlaczego jesteś?” Wersja dla lekarzy: Blood pressure 120/80, respiration 16, CBC and Chem Panels normal. Ciśnienie 120/80, oddychanie 16, liczba krwinek i biochemia w normie. Dla cukierników: Delicous. You? - Pysznie, a ty? All banana-breaded out! - Jak keks bananowy. Wersja sportowa ;) Just ducky, quack, quack. you? - Rozkosznie, ko, ko, ko, a ty?
Tłumaczenia w kontekście hasła "potrafisz odpowiedzieć na" z polskiego na angielski od Reverso Context: Czy potrafisz odpowiedzieć na poniższe pytania dotyczące bilansu promieniowania?
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwaniahow are you (język angielski)[edytuj] wymowa: wymowa amerykańska?/i amer. IPA: /haʊˈɑɹju/ wymowa australijska?/i wymowa amerykańska?/i znaczenia: zwrot grzecznościowy ( jak się masz? odmiana: przykłady: składnia: kolokacje: synonimy: ( how do you do? (przy zapoznawaniu kogoś nowego); how are you doing? (bardziej formalne); how's it going?, how's tricks?, what's up? (bardziej nieformalne); how's it hanging? (wulgarne) antonimy: hiperonimy: hiponimy: holonimy: meronimy: wyrazy pokrewne: związki frazeologiczne: etymologia: uwagi: typowe odpowiedzi na „how are you?” to: „I'm very well, thank you”; „I'm fine, thank you”; (nieformalna) „Fine, thanks”; (nieformalna) „Fine, and you?” źródła: Źródło: „ Kategoria: angielski (indeks)Ukryta kategoria: angielski (indeks a tergo)
Jak Odpowiedziec Na How Are You. I am as happy as a tick on a big, fat doggy. I’m about as excited as a parking. napisz w jaki sposob mozna odpowiedziec na powszechna, pelna milosci i from brainly.pl. You can reply in the following ways: Just happy to be above ground. I am very well, thanks.
Witajcie Dzisiaj trochę o zwyczajach w UK, zainteresowanych zapraszam do czytania ;) Gdy spotykasz znajome Ci osoby, czy to w pracy, czy w sklepie, w zasadzie gdziekolwiek- zaraz po hello, (prawie) zawsze usłyszysz how are you? albo all right? Szybko odpowiadasz fine, you? lub cokolwiek innego, byle tylko bez narzekania, niby wszyscy kochamy moaning - Anglicy również, ale nikt nie chce słyszeć jęczenia na dzień dobry :) Ilekroć pytam, dlaczego i po co zadajemy pytanie o samopoczucie inne osoby, nawet jeśli wcale nas to nie obchodzi, wszyscy odpowiadają mi, że to po prostu polite. A bycie uprzejmym to jedna z najważniejszych i najpotrzebniejszych cech tutaj. Codziennie w pracy pytam ludzi jak się czują i wiecie co? zadaję to pytanie już od ponad roku i jeszcze nigdy nie usłyszałam od żadnego Anglika narzekania, co nie znaczy, że wszyscy na około są very well . To po prostu polite, nikt nie użala się nad sobą, bo w końcu sami też nie chcielibyśmy słuchać kogoś narzekania. I wiecie co fair enough ! widok na Shard - najwyższy wieżowiec w Londynie. xxxx Anita
I co może być zaskakujące, druga strona może odpowiedzieć na to przywitanie również: “ hey, how are you lorelai? Source: brainly.pl No one expects us to tell us how we really are and how we do. Dziś kilka mini-dialogów. Rutynowych odpowiedzi na kilka pytań. Przyda się maturzystom do zadań ze znajomości środków językowych – Can I pour you some juce? Say When – Czy nalać Ci soku? Powiedz ile (tu: kiedy chodzi o to kiedy przestać nalewać) – When! –-> chciałoby się powiedzieć stop co? Będzie to jak najbardziej zrozumiałe, ale tak się już przyjęło, że po Say when odpowiada się when tu w znaczeniu już. Jest to żywcem ściągnięte z jednego z egzaminacyjnych zadań. Tylko When jest poprawne. Maturzysto uważaj! Teraz coś z kontekstu biznesowego- zdanie How do you do? Kiedyś byłam w szkole uczona, że to formalne How are you? Jak się masz. Mit ten obalił dopiero mój nauczyciel na studiach, że to nie żadne jak się masz ale takie miło mi cie poznać, albo najlepiej wcale tego nie tłumaczyć a odpowiada się na to tym samym zdaniem: – How do you do? – How do you do? Przy powyższym wyrażeniu kontekst rozmowy jest typowo biznesowy, gdy poznają się np. dwaj kontrahenci: – Hello, I’m John Smith, How do you do? – I’m Anna Kowalska How do you do? – Achoo! (nasze Apsik) – Bless you – (na zdrowie –> gdy ktoś kicha) – Cheers! (na zdrowie –> wznosząc toast) -Cheers! – Have a good weekend! – Same to you! –może też być – You too! ale nie The same to you! – Mind if I join you? – Be my guest – proszę – Thank you very much indeed. Na to Polacy najczęściej odpowiadają no problem, co można powiedzieć ale jest dużo więcej używanych zwrotów odpowiedzi. Pół biedy jeśli Polak odpowie no problem, bo zdarzają się też tacy co nie odpowiedzą nic (i znów wychodzimy na niewychowanych gburów) albo powiedzą please, co nie ma tu racji bytu. Na Thank you najlepiej odpowiedzieć; – You’re welcome – proszę – Any time – nie ma za co (w sensie , że jestem zawsze gotowy pomóc) – Not at all – nie ma za co – Don’t mention it – nie ma o czym mówić Przy okazji słowo „indeed” w tym „Thank you very much indeed” ma charakter wzmacniający. Oznacza „naprawdę”, „w rzeczy samej”. Wracając do tego please. Pamiętajcie, że please jest tylko wtedy jak o coś prosimy jak coś dajemy komuś to to nasze proszę będzie brzmieć here you are / here you go RóB WIĘCEJ. NAPRAWIĆ. Zabawa. Aktualności. Jak odpowiedzieć: gdzie widzisz siebie za 5 lat? #1 Poznaj YouTube'ra - #Gdzie widzisz siebie za 5 lat?# - meetYT4 (Listopad 2023) Jak odpowiedzieć „Gdzie widzisz siebie za 5 lat?”. Gdzie znaleźć najlepsze wegańskie jedzenie meksykańskie w Nowym Jorku. 5 rzeczy, których nauczyłem się Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj Temat przeniesiony do archwium jak można odpisać na "how are you doing"? wiem , ze znaczy to "jak leci", ale jak po ang mozna na ten tekst odpisac? nic mi do glowy nie przychodzi. myslalam o everything's fine. ale to bez sensu mi się wydaje. proszę dajcie jakieś propozycje. z gory dziękuję wszystkim. I'm doing well! Everything's great/fine. I'm on my summer vacation now blah blah blah a moze lepiej odpisac zdaniem, jak mi leci.. (tak bym w polsce odpisala, ale nie wiem jak sie odpisuje na to w usa..) np. aktualnie mam letnie wakacje i się nudzę. jak to by bylo po ang? currently I have the summer holidays and now I'm Feeling Bored ? tlumaczylam przy pomocy slownika. prosze o pomoc :) eva74 dziękuję Ci bardzo :* At present... chyba lepiej pasuje Temat przeniesiony do archwium Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj
5. Everything’s Very Good. “Everything’s very good” is a great way to reply to “how are things?”, because it’s an expression you can use when things aren’t just going fine, but they’re genuinely good instead. This expression is a good way to canalize the positivity that you have in your life in your response.
W jednym z poprzednich wpisów zaproponowałem powitania na każdy dzień miesiąca. Natomiast jeszcze wcześniej przedstawiłem różnice pomiędzy pytaniami How are you? oraz How do you do?. Rozpoczynanie rozmowy od takiego zwrotu, jak How are you? jest chyba najbardziej utartym rytuałem językowym. Standardowych odpowiedzi jest kilka. Użytkownicy języka angielskiego zazwyczaj poruszają się w obrębie tych paru kurtuazyjnych zwrotów: – I’m fine, thank you. And you? – I’m good, thanks, and you? – I’m all right thank you, how are you? – I’m doing fine, thank you very much, and how are you? – Fine, thank you for asking! – I’m fine, how about you? – Hey, how are you? – Fine, thanks. – Good, thanks. – Okay. Niemniej wiele osób chcąc przerwać tę monotonną kurtuazję posługuje się bardziej kreatywnymi odpowiedziami. Postanowiłem zebrać niecodzienne reakcje, jakie można usłyszeć na pytanie How are you? Niniejsza lista zawiera ich 130: 1. I’m just peachy keen! Mam się fantastycznie wystrzałowo 2. I’m fine, mind your own business! Dobrze, pilnuj swojego nosa! 3. Excellent, but improving! Świetnie, ale się doskonalę! 4. Fair to middling, mostly middling. Tak średnio, z naciskiem na średnio. 5. I am good, but, more importantly: how are you? Dobrze, ale co ważniejsze, co u ciebie? 6. Even better than the real thing. Lepiej niż naprawdę. 7. The best I can be and half as good as you! Najlepiej jak potrafię i w połowie tak dobrze jak ty! 8. Employed! Zarobiony! 9. I am unbelievable Niewiarygodnie! 10. I am better than heaven today! Mam się dzisiaj lepiej niż raj! 11. Thankfully alive and still somewhat young and healthy, in this economy what more can I ask for? Na szczęście jestem żywy i poniekąd młody i zdrowy, przy takiej gospodarce czego więcej można chcieć? 12. I’m incredible! Niesamowicie! 13. Fine and dandy as long as no one else boogers up my day! Pierwszorzędnie, dopóki nikt nie spieprzy mi dnia! 14. Super Duper!! Bombowo! 15. I am fantastic and feeling astonishingly glorious. Fantastycznie i czuję się zdumiewajaco znamienicie 16. Happier than a cat in a room full of catnip. Szczęśliwszy niż kot w pokoju pełnym kocimiętki 17. I am a little overstuffed. And you? Nieco zapchany, a ty? 18. Just happy to be above ground. Cieszę się, że nie jestem pod ziemią. 19. I am feeling happier than ever! Szczęśliwszy niż kiedykolwiek! 20. Upright and still breathing. You? Stoję i jeszcze oddycham, a ty? 21. I’m as happy as if I had good sense Jestem tak szczęśliwy jakbym był normalny 22. Cool as a cucumber Idealnie spokojny 23. Bouncy and ready to go! Żwawy i gotowy 24. Fabulantastic! Superfantastycznie! 25. Splendidly Spectacular! Okazale spektakularnie! 26. If I was doing any better I’d be twins Jakby mogło być lepiej, to byłbym bliźniakami 27. So you say. Tak twierdzisz. 28. Surviving. Daje radę 29. Still kickin… Jeszcze wierzgam… 30. I am fantabulous! Mam się superbajecznie! 31. I’m functioning within homeostasis Funkcjonuję w homeostazie. 32. Purely golden. Całkowicie znakomicie 33. Doing great, but I’ll get over it Świetnie, ale przejdzie mi 34. In the Newtonian or quantum mechanical sense? W sensie newtonowskim czy mechaniki kwantowej? 35. If I were any better, there’d have to be two of me. Jakby było lepiej, to byłoby mnie dwóch. 36. Hopefully not as good as I’ll ever be. Mam nadzieję, że nie jest to szczyt moich możliwości. 37. Couldn’t be better Nie może być lepiej 38. I’d be better if I won the lottery Byłoby lepiej, gdybym wygrał w Lotka. 39. Happy to be above ground. Na szczęście jestem na powierzchni ziemi. 40. I’m so good, my feet are six inches off the ground! Świtenie, bo nie leżę 2 metry pod ziemią. 41. Fine, since I’ve given up hope. Dobrze od kiedy porzuciłem nadzieję 42. So good I should be illegal. Tak dobrze, że powinni mnie zakazać 43. much better… according to my psychiatrist Dużo lepiej… tak twierdzi mój psychiatra 44. I am so excellent, if there was a law against it I would be arrested. Tak świetnie, że gdyby było odpowiednie prawo, to by mnie zamknęli 45. Peachy wspaniale 46. Not dead yet! Póki co żyję 47. Living the dream! Jak marzenie! 48. Fabulous! Bajecznie! 49. I’m about as excited as a parking spot! Jestem podniecony jak miejsce parkingowe! 50. Just dandy! Pierwszorzędnie! 51. Well and fine and good. Dobrze, w sam raz i w porządku. 52. I must be OK because my name was not in today’s obituaries! Musi być OK, bo moje imię nie pojawiło się w dzisiejszych nekrologach 53. I can’t complain… I’ve tried, but no one listens. Nie narzekam… Próbowałem, ale nikt nie słucha 54. I am wonderfully giddy. Cudownie oszałamiająco 55. Worse than yesterday but better than tomorrow Gorzej niż wczoraj, ale lepiej niż jutro 56. I am better than yesterday and not as good as I will be tomorrow. Lepiej niż wczoraj, ale nie tak dobrze jak jutro 57. Flying high, man, flying high Latam, człowieku, latam 58. Old enough to know better Mam już tyle lat, że wiem, że może być lepiej 59. And how’s your dog? A co u twojego psa? 60. Still among the living! Nadal wśród żywych! 61. I am sailing on the sea of love. Dryfuję po morzu miłości 62. Blood pressure 120/80, respiration 16, CBC and Chem Panels normal. Ciśnienie 120/80, oddychanie 16, liczba krwinek i biochemia w normie 63. If I were any better, Warren Buffett would buy me. Jakby było lepiej, to Warren Buffett (jeden z najbogatszych ludzi) kupiłby mnie 64. I am still breathing. Nadal oddycham 65. I am unique and me. Jestem niepotarzalny, i ja (też) 66. How goes it? Jak tam? 67. As good as a kipper in the sea. Tak dobrze, jak śledź w morzu 68. Living and learning Człowiek uczy się całe życie 69. I’m Super dee duper. Bombowo! 70. I’m Bouncier than the Easter Bunny! Żwawszy niż zając wielkanocny 71. I am absolutely fine! Absolutnie dobrze 72. I am fine as a frog’s hair. Znakomicie niczym sierść żaby 73. Ebullient and full of alacrity. Żywiołowo i żwawo 74. This is my lucky day! To mój szczęśliwy dzień! 75. Great – Every day above ground is a great day! Świetnie- każdy dzień na powierzchni jest świetny 76. I still am. Nadal jestem. 77. Massive! Grubo! 78. Amazing and happy niesamowicie i szczęśliwie 79. I am better today than yesterday, which is better than the day before that! Lepiej niż wczoraj, co znaczy, że lepiej niż przedwczoraj 80. If I was doing any better, vitamins would be taking me! Jakby było lepiej, to witaminy by mnie zażywały! 81. I am not doing so well today, my cat went on the roof, my car door will not open and my head hurts other than that I am great Nie jest najlepiej, kot wlazł na dach, drzwi w samochodzie nie otwierają się, a głowa mnie boli.. poza tym jest świetnie 82. Worn out from doing good things Zmęczony czynieniem dobra 83. I am as rich in spirit as Michael Jackson was famous. Jestem tak pełny dobrego humoru, jak Michael Jackson był sławny 84. Delicous. You? Pysznie, a ty? 85. Fuzzy as a peach! Kędzierzawy jak brzoskwinia! (fuzzy to też niewyraźny) 86. I am dandy, thank you for asking! How are you today? Cudownie, dzięki, że pytasz. A ty jak się masz dzisiaj? 87. Wonderful Cudownie 88. I’m not unwell thank you Nie jest niedobrze, dziękuję 89. Better than most, not as good as some Lepiej niż większość, ale nie tak dobrze, jak niektórzy 90. Feeling lucky and living large Szczęśliwie i żyję dostatnio 91. Freaking Fantastic Szalenie fantastycznie 92. Better than yesterday! Lepiej niż wczoraj! 93. If I was any better, I’d be you Jakby było lepiej, to byłbym tobą 94. If I were any better, I’d have my own page on Wikipedia. Jakby było lepiej, to miałbym swoją stronę na Wikipedii 95. If I were any better, Energizer would give me my own drum. Jakby było lepiej, to Energizer dałby mi własny bęben (aluzja do reklamy baterii Energizer) 96. If I were any better, I’d have my own flag Jakby było lepiej, to miałbym własną flagę. 97. If I was any better I couldn’t stand myself… Jakby było lepiej, to nie zniósłbym siebie 98. How am I? The better question would be, “Why are you?” Jak się mam? Lepiej zapytać: “Dlaczego jesteś?” 99. Just ducky, quack, quack. you? Rozkosznie, ko, ko, ko, a ty? 100. I’m feeling like me! Czuję się sobą! 101. I’m great–I woke up this morning! Świetnie – obudziłem się rano 102. I am doing so fabulous today! I can hardly control myself from dancing. Czuję się tak świetnie! Ledwo powstrzymuję się od tańczenia. 103. As fine as a tree with oranges and grapes! Tak świetnie, jak drzewo pomarańczowo-winogronowe 104. I am as fine as a hot brand new 2010 Camaro! Tak doskonale, jak najnowszy model Camaro z 2010 105. I’m doing so well that I have to sit on my hands to keep from waving at everyone Tak dobrze, że muszę siedzieć na dłoniach, żeby nie machać do wszystkich 106. Must be doing pretty since I woke up on this side of the grass instead of under it. Musi być nieźle, bo obudziłem się po tej stronie trawnika, a nie pod nim. 107. All banana-breaded out! Jak keks bananowy 108. Living the American Dream one Day at a time. w jeden dzień spełnia się amerykański sen 109. Quite well. And how is it that you are? Całkiem dobrze, a jak to jest z tobą? 110. Better than yesterday, not sure about tomorrow. Lepiej niż wczoraj, ale zobaczymy, co przyniesie jutro 111. strange and getting stranger dziwnie i robi się coraz dziwniej 112. Superfantastic! Superfantastycznie! 113. Not too shabby! Nie jest tak nędznie! 114. I’m in tip top shape, how are you? Mam się idealnie, a ty? 115. I’m better than I deserve Lepiej niż na to zasługuję 116. Just ducky! Rozkosznie! 117. I’m still pleasantly pushing a pulse, thanks for asking. How are you? Wciąż wyczuwam puls, dzięki, że pytasz, a co u ciebie? 118. Well I did just swallow a rather large and strange looking insect, but I hear they’re full of protein. So I guess I’m great. Właśnie połknąłem sporego i dziwnego robaka, ale ponoć mają dużo protein, więc chyba jest świetnie 119. Well, I’m not in prison. I’m not in the hospital. I’m not in the grave. So I reckon I’m fairing along pretty well. Nie jestem w więzieniu ani w szpitalu czy też w grobie, więc chyba jakoś sobie radzę 120. Totally Charged. Don’t get to close though, somtimes sparks shoot out my nipples. Naładowany. Nie podchodź, bo czasami z moich sutków lecą iskry 121. Fine as frog hair and twice as fuzzy. Niczym sierść żaby, ale dwa razy bardziej zakręcony. 122. I’m most content Jestem w dużej mierze zadowolony. 123. FINE – fickle insecure neurotic and emotional, as usual (dosł. Dobrze – kapryśny, niepewny, neurotyczny i pełen emocji, jak zawsze) 124. In the normal sense or the Cartesian sense? W normalny sensie czy kartezjańskim? 125. I am doing great, in fact I can’t wait until tommorrow. I am getting better every day. Świetnie, w sumie to nie mogę się doczekać jutra. Z dnia na dzień jest coraz lepiej. 126. I’m feelin’ like a good luck magnet today, everything is coming my way! Czuję się jak magnes, przyciągający szczęście, bo wszystko idzie po mojej myśli! 127. From what I hear, I am very good. Z tego, co słyszałem to bardzo dobrze. 128. Why? What did you hear? A co? Co ci mówili? 129. I’m fine and dandy, sweet as candy! Jest dobrze i wspaniale, słodko jak cukierek! 130. I’m better on the inside than I look on the outside! W środku jest lepiej niż to wygląda na zewnątrz! Powyższa lista z pewnością nie wyczerpuje tematu, więc jeśli znacie; używacie, słyszeliście inne niecodzienne odpowiedzi, to podzielcie się nimi w komentarzu do tego wpisu! Które najbardziej się Wam podobają? PS. Wpis został zaktualizowany Na prośbę kilku czytelników odpowiedzi zostały przetłumaczone. Nie zawsze jednak tłumaczenie dosłowne oddaje oryginalny charakter tych zwrotów. . 197 38 256 194 10 44 199 138

co odpowiedzieć na how are you